Nova estação?
- Eu ontem tive todo o dia no Cái do xodré.
Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]
- Eu ontem tive todo o dia no Cái do xodré.
...deixo algumas trava-línguas (conhecidíssimas, cheias de barbas já), só para vocês se divertirem um pouco a tentarem proferir as palavras / frases :D
- Numa rua polítécnica, havia uma escola politécnica, onde havia um politécnico, que dizia politécnicamente: Pipabaquígrafo.
- Três tristes tigres num trigal a comerem trigo;
- O rato roeu a rolha da garrafa de rum do rei da Rússia;
- O tempo perguntou ao tempo, quanto tempo o tempo têm. O tempo respondeu ao tempo que o tempo têm tanto tempo quanto tempo o tempo têm.
- Num ninho de mafagafos tem seis mafagafinhos. O mafagafo foi-se embora e deixou os mafagafinhos sozinhos.
- Se cá nevasse fazia-se cá sky;
Para mais trava-línguas, e para ficarem esclarecidos com as origens das mesmas, cliquem aqui. Sim aqui, não ali. Aqui mesmo. Isso. Bonito :D
P.S.: Fiquei a saber que as trava-línguas são citadas no Kama-Sutra... em que situações? loool
Com a alteração de algumas palavras na língua portuguesa, podiam ter feito umas que ajudassem mais as pessoas a expressarem-se de um modo mais fluente e facilitado. Um belo exemplo disso é a palavra "Meteorologia".
Sim, "Meteorologia". Eu confesso, é uma palavra que não têm segredo nenhum, mas que se é dita com alguma velocidade, não é proferida correctamente.
Eu proponho aqui uma alteração, a pensar no bem das pessoas que não proferem correctamente esta palavra mágica: Porque não passarmos a escrever "Metreologia"? - como já dizemos assim... presumo que não faça muita mossa - Que acham?
E, já agora, podemos também repensar nestas palavras, que não fizeram mal a ninguém, e também merecem os seus 10 minutos de fama.
P.S.: Acho que, como existe um grupo "As pessoas que não conseguem escrever acentos no Hi5", vou criar eu também um grupo no Hi5, chamado: "As pessoas que não conseguem proferir a palavra mágica Meteorologia".
Existem pessoas que gostam de falar à sua maneira (houve quem me admitisse que falava assim porque queria ), e algumas, têm mesmo é dificuldade em pronunciar as palavras, dando origem a umas esquisitas:
- "Estou farta de espilrrar (espirrar) hoje. Tenho de ir tomar os comprimidios (comprimidos).";
- "Tou cheia de equizema (eczema);
- "Não sei o que se passa, estou cheio de caímbras (cãimbras)";
- "Já venho. Só vou ali vestir o frá-treino (fato de treino)";
- "Tens algum plobrema (problema)?"
- "Tenho de pintar a casa. Está cheia de ómidade (humidade)!";
- "Vou às compras ao Lider (Lidl)";
- "Tenho de ir ao Lerói Mérlim (Leroy Merlin)";
- "Tens a cara cheia de ramélas (ou romelas) - (remelas)";
- "Eu não gosto de comer cordorniz (codorniz);
Eu gosto mesmo é dos americanismos:
- "Pessoal, estamos em cima do deadline! Temos de fazer um outsourcing e um pressing para cumprir o timing!"